同声传译被称为语言行业金字塔尖的工作,近些年随着线上会议口译的兴起,同传口译也逐渐揭开其神秘面纱。
我们特邀两位同传界的黄金搭档英国纽卡斯尔大学会议口译硕士客座讲师,会议同传译员,同传培训师被誉为女神级翻译· · 靳萌老师(Jane)被誉为身边的翻译· · 蔡骅强导师(Tim)一起携手打造
【同传口译入门系列课】
同传译员养成记· · “我们如何开始同传训练,从Outsider变成Insider”
1、同传基础知识··Jane
*同传的工作场景
*同传的工具与设备使用
*同传口译入门
2、口译员如何构建语言能力··Jane
03、如何开始会议口译同传学习··Jane
04、分神,一心多用··Jane
*学会Multasking多任务处理
05、影子练习(Shadowing)··Jane
06、顺译法··Jane
07、会议口译中的数字··Jane
08、逻辑结构梳理··Tim
09、断句与重构,语序调整··Tim
10、分析概括与意译··Tim
11、会议实战准备··Tim
12、医药领域会议口译入门··胡蝶
13、汽车专业会议口译入门··Jane
14、法律专业会议口译入门··Tim
15、金融投资领域会议口译入门··Tim
16、智能科技领域会议口译入门··Jane
17、如何进行会前准备和会后复盘··李晋
18、会议口译员职业发展··Jane
*会议口译行业新变化与应对
*翻译职业规划指导