最近几年世界格局动荡起伏,但是中国始终坚持区域化与全球化进程,为经济与文化交流做出不懈努力。财经是各类资源分配与再分配的过程,与社会发展和人们生活息息相关。随着亚投行的成立、一带一路倡议的提出、RCEP的签订,在多元化的沟通与争议中,翻译无疑扮演了关键桥梁作用,承担了消弭误解,促进理解的重要职责。
适合人群
·商务英语、金融财经相关专业学生
·专业翻译、金融分析师、外企高管
·企业行政/财会/管理人员
·翻译爱好者
入学标准
·专业翻译资格,例如CATTI二级三级、上海中高级口译、英语专四专八、雅思7分、海外留学经验、1年以上口笔译经验等满足其一
·熟练掌握英语与相关知识(例如投融资、金财经与管理等专业)且英语水平达到六级的学生
学习要求
·出勤,认真听讲,记录笔记,积极主动发言,参与讨论.
·认真准备预习功课,及时完成课后作业
关于结业
·结业并通过考试后,颁发结业证书
·通过联合测试,推荐相关项目实践
识别二维码,立即咨询报名
学习详情
·小班教学,每期班限10人(一年一期)
·学习周期4~5个月
·在线直播(可互动,可回放)
培养特色
一、金融财经笔译技能
二、优质师资执教精品小班
三、翻译辅导+签约服务
四、专业财经翻译团队带你入行
01金融财经笔译技能
金融财经
金融财经笔译综述,经济领域翻译
❖宏观&微观经济
❖文献论文与商务资料翻译
金融财经笔译市场需求与应用
财经笔译技巧概述(语言风格与要求)
金融财经笔译重点
❖金融及资本市场知识框架
❖证券公司业务详解及翻译练习
金融知识与术语梳理
❖银行,外汇,债券、证券与基金
❖财务报表资产与负债、损益表、现金流
会计与审计资料翻译练习
税制资料翻译练习
❖国内与国际税制
❖双边与多边税收条约
资产配置及投资组合管理翻译
❖行为金融学及私人财富管理
❖固定收益、股票、衍生品、另类资产
笔译技能
金融(保险)的行业发展翻译
金融(保险)实务运营的翻译
证券行研报告翻译
❖文体结构分类与术语整理
❖重要段落翻译
世界500强董事会开会都聊些什么
❖董事会及各个委员会话题翻译
❖董事会委员会材料翻译练习
财经新闻翻译
❖高频及重点词汇详解
财经翻译里的英译中
❖长难句的处理
❖注重细节,避开陷阱
财经翻译里的中译英
❖突破字面,地道表达
❖杜绝“中式英语”
❖平行文本的使用
巧用翻译辅助工具
❖计算机辅助翻译(CAT)工具使用
❖词汇表的创建与维护
❖译后编辑与篇章练习
导师结合实战案例,构建金融翻译知识体系,梳理金融财经术语,重难点翻译讲解,针对性点评,学习专业笔译技能。
02翻译辅导课
翻译辅导
笔译联合测试与点评
机器辅助翻译,CAT工具的实际应用
(主流的CAT工具学习)
多元化的知识结构与技术能力,拓展从业范围(自媒体、视频字幕处理,排版等)
辅导课:译员的职业素养
*技能之外,我们还缺什么
*从考证到职业译员,你还有哪几步
*合理应对和通过笔译测试
辅导课:翻译客户的开发与维护
*怎样让你的简历脱颖而出
*合理规避翻译合作里的“坑”
*如何与直接客户和翻译公司长期合作
03签约服务
承诺班学员毕业后推荐保底30000字(或至少4k)的笔译收入,并获得联合颁发的翻译实习/证明。表现优异学员可签约长期合作。
专业金融翻译团队带你入行,母语审校,确保输出品质。
注:辅导课,由翻译项目经理、大客户经理、翻译职业经理人,翻译顾问专家授课。